
🗓️ Date et horaires /日時
Dimanche 17 mai 2026
De 12h00 à 17h00
📍 Adresse / 会場:
23, rue de l'Ermitage, 78000 Versailles
🟠 Entrée gratuite /入場無料

Le programme détaillé sera mis à jour régulièrement !
詳しいプログラムは随時更新していきます!
Pour recevoir les dernières informations sur le festival, inscrivez-vous à notre newsletter.
Si vous recevez déjà nos e-mails, aucune nouvelle inscription n'est nécessaire.
L'association Hinata Versailles Classe de Japonais traite les informations collectées via ce formulaire afin de vous envoyer sa newsletter (informations sur l'ouverture des cours, les événements, etc.).Pour en savoir plus sur la gestion de vos données personnelles ou pour exercer vos droits, veuillez consulter les documents joints (PDF) ci-dessous.
▶ 【PDF】Information sur le traitement de vos données personnelles
アソシエーション ひなたヴェルサイユ日本語クラスは、収集した情報を当アソシエーションのニュスレター(クラス開講情報、イベント情報など)の配信のために処理いたします。個人情報の管理について詳しく知りたい場合、または権利を行使したい場合は、以下の添付書類(PDF)をご参照ください。
🎁 Cadeau pour les personnes inscrites à l’avance 🎁
Les visiteurs qui s’inscrivent à l’avance via le formulaire recevront un petit bonbon ou une friandise japonaise à leur arrivée le jour de l’événement ! L’inscription nous permet d’anticiper le nombre de participants et de mieux organiser la journée.
Date limite d’inscription :
vendredi 15 mai 12h00
🎊215 participants prévus (À 21 h le 21 mars)
🎁 日本祭り 事前登録特典 🎁
日本祭りへの事前登録をしてくださった方には、当日ご来場の際に日本のちょっとしたお菓子をプレゼントします!来場者数の把握とスムーズな運営のため、ぜひ事前にご登録をお願いいたします。
登録締切:5月17日(金)12時00分
🎊215人登録済み (3月21日21時更新)
Programme
🍙Ateliers & Découverte : L'art de vivre japonais entre vos mains
味わう・見つける(物販&グルメ)
Le meilleur des saveurs et de l'artisanat japonais réunis à Versailles. Découvrez le goût authentique du Japon.
-
Restauration : Onigiri, Yakisoba, pâtisseries au Matcha... les saveurs incontournables des festivals japonais.
-
お食事屋台: おにぎり、焼きそば、抹茶スイーツなど、お祭りならではの味。
-
-
Marché : Artisanat traditionnel, objets de décoration et accessoires de mode nipponne.
-
マーケット: 日本の伝統工芸品、セレクトされた雑貨や和装小物の販売。
-
⚠️en espèces uniquement!
🍡Ateliers & Découverte : L'art de vivre japonais entre vos mains
体験する・学ぶ(アトリエ&日本語クラス)
Vivez une expérience unique au Japon à travers vos cinq sens.
-
Ateliers culturels : Initiation à l'Ikebana (art floral), confection de Wagashi (pâtisseries traditionnelles), et bien plus.
-
文化アトリエ: 生け花教室、和菓子作りなど。
-
-
Découverte du japonais : Des cours d'initiation ludiques et accessibles à tous.
-
日本語体験: 初めての方でも楽しめる、やさしい日本語クラスを開講。
-
🥳Divertissement & Partage : Sourires et émotions pour petits et grands
Un programme de scène unique et un jeu de hasard pour faire sourire petits et grands.
-
Concert pour enfants : Venez chanter et découvrir les mélodies préférées des petits Japonais !
-
キッズコンサート: 日本の子供の歌を一緒に楽しみましょう!
-
-
Grande Tombola : Tentez votre chance pour gagner des lots exceptionnels lors du grand final !
-
トンボラ(大抽選会): 豪華景品が当たる、お祭りフィナーレの大興奮!
-
Informations Pratiques / 当日のご案内
Date et Horaires / 日時
Dimanche 17 mai 2026, de 12h00 à 17h00
2026年5月17日(日) 12:00〜17:00
Lieu / 会場
23 rue de l'Ermitage, 78000 Versailles
Parking / 駐車場について
-
Il n'y a pas de parking dédié sur place. Nous vous recommandons d'utiliser les parkings publics à proximité ou de privilégier les transports en commun.
-
専用の駐車場はございません。 近隣の公共駐車場をご利用いただくか、公共交通機関でのご来場をお勧めいたします。
Entrée / 入場料
Entrée Gratuite(入場無料)
Paiement et Système / お支払いとシステム
💶 Système de Tickets / 当日はチケット制となります ⚠️en espèces uniquement!
Pour faciliter les échanges, tous les stands et ateliers fonctionnent avec des tickets.
当日の飲食やアトリエは、すべて専用チケットでのお支払いとなります。
-
Vente : Les tickets sont en vente à l’accueil (entrée/sortie), en espèces uniquement.
-
受付(入口または出口)にてご購入いただけます。現金のみの対応となります。
-
-
Attention : Aucun rendu de monnaie ne sera effectué sur les tickets. Merci de prévoir l'appoint ou de petites coupures.
-
お釣りは出ませんので、小銭や小額紙幣のご用意をお願いいたします。
-
-
Conseil : Vous pouvez acheter des tickets tout au long de la journée. Prenez uniquement la quantité nécessaire.
-
チケットは何度でも追加購入可能です。その都度、必要な分だけお買い求めください。
-
-
Remboursement : Possible uniquement si le stock de monnaie le permet en fin de journée.
-
返金はイベント終了時に、お釣りの在庫がある場合のみ対応いたします。
-
Ateliers / アトリエについて
La participation aux ateliers est payante. Certains nécessitent une réservation et un règlement à l'avance. Merci de consulter le programme.
アトリエへの参加は有料です。一部、事前予約・事前支払いが必要なものもございますので、詳細はプログラムをご確認ください。
Météo / 雨天時の対応
L'événement aura lieu même en cas de pluie / 雨天決行
-
Les stands et ateliers se dérouleront à l'intérieur. En cas de beau temps, vous pourrez également profiter du jardin extérieur pour vous détendre.
-
出店やアトリエはすべて屋内で行われます。晴天の場合は、お庭のスペースでもごゆっくりお過ごしいただけます。
Notre Vision / Notre Histoire
日本語は下記
À Versailles, notre engagement a débuté par la création de classes de japonais langue maternelle (langue d'héritage). Depuis lors, à travers nos ateliers culturels et l'enseignement de la langue, nous œuvrons pour bâtir un véritable pont entre le Japon et notre ville.
« Offrir confiance et fierté aux enfants ayant des racines japonaises » : c'est avec cette aspiration profonde qu'en mai 2025, nous avons organisé la toute première édition de la « Fête du Japon à Versailles ».
Notre souhait est de permettre à ces enfants de ressentir l'intérêt et l'affection que la communauté locale porte à leur culture, afin qu'ils puissent aimer leurs racines et s'épanouir dans leur identité. Parallèlement, nous tenons à offrir aux habitants de la région une immersion authentique pour partager ensemble la joie de la découverte.
Le succès de la première édition, marquée par une affluence dépassant toutes nos attentes, a témoigné d'un lien chaleureux entre nos deux cultures. Plus qu'un simple événement, nous souhaitons que ce festival continue d'être un espace de rencontre où les cœurs s'unissent et où se tisse une communauté solidaire.
◆ Retour sur l’édition 2025 et nouveautés 2026
En mai 2025, la première édition de notre Fête du Japon a reçu un accueil exceptionnel avec plus de 600 pré-inscriptions. Sous un ciel radieux, nous avons eu le bonheur de voir défiler de nombreux sourires. C’est pour répondre à vos demandes enthousiastes que nous organisons aujourd'hui cette deuxième édition.
L'année dernière, face à un succès dépassant toutes nos attentes, certains articles ont été victimes de leur succès et ont été épuisés très tôt. Nous vous prions de nous en excuser. Pour 2026, nous avons tiré les leçons de cette expérience afin que chacun puisse profiter pleinement de la fête, peu importe son heure d’arrivée.
De plus, nous avons le plaisir de vous annoncer que le festival se tiendra désormais dans une salle intérieure deux fois plus grande ! Vous pourrez ainsi circuler librement et profiter des activités en toute sérénité, quel que soit le temps.
日本祭りについて
ベルサイユという地で、私たちは「日本語継承語クラス」の開設を第一歩に、文化アトリエや日本語教育を通じて、日本とこの街をつなぐ活動を続けてまいりました。
「日本にルーツを持つ子どもたちに、自信と誇りを」
そんな強い願いを込めて、2025年5月、私たちはベルサイユで初めての「日本祭り」を開催しました。
子どもたちが、地域の多くの方々が日本に関心を寄せ、楽しんでくれる姿を目の当たりにすることで、自分のルーツを愛し、アイデンティティを育む場を作りたい。そして地域の皆さまには、日本文化に直接ふれ、新たな発見と喜びを分かち合う機会をお届けしたい。
第1回の開催では、予想を遥かに上回る多くの方々にご来場いただき、日仏の心が通い合う温かな絆を実感することができました。私たちはこれからも、このお祭りが単なるイベントに留まらず、人と人、心と心が通い合う温かなコミュニティの場となるよう歩みを進めてまいります。
2025年5月、第1回目となる「日本祭り」は、事前登録だけで600名を超えるという、予想を遥かに上回る素晴らしい反響をいただきました。澄み渡る青空の下、たくさんの笑顔にお会いできたことは私たちの大きな喜びでした。皆様からの熱意あふれるお声にお応えし、この度、第2回を開催する運びとなりました。
昨年は、私たちが想像していた以上の大盛況により、一部の商品がその人気のあまり早い段階で完売となってしまいました。ご不便をおかけしたことをお詫び申し上げます。2026年大会では、この経験を教訓に、どのお時間にご来場いただいても皆様に心ゆくまで楽しんでいただけるよう準備を進めております。
さらに、今回は会場をこれまでの2倍の広さを誇る屋内ホールへと変更したことをお知らせいたします!天候に左右されることなく、ゆったりと自由に、そして安心してアクティビティをお楽しみいただけます。
Édition 2025 去年のようす

🎁 Cadeau pour les personnes inscrites à l’avance 🎁
Les visiteurs qui s’inscrivent à l’avance via le formulaire recevront un petit bonbon ou une friandise japonaise à leur arrivée le jour de l’événement ! L’inscription nous permet d’anticiper le nombre de participants et de mieux organiser la journée.
Date limite d’inscription :
vendredi 15 mai 12h00
🎊120 participants prévus (À 21 h le 18 mars)
🎁 日本祭り 事前登録特典 🎁
日本祭りへの事前登録をしてくださった方には、当日ご来場の際に日本のちょっとしたお菓子をプレゼントします!来場者数の把握とスムーズな運営のため、ぜひ事前にご登録をお願いいたします。
登録締切:5月17日(金)12時00分
🎊120 人登録済み (3月18日21時更新)
.png)










